GIS资讯 GIS技术 GIS产品 GIS书籍 GIS下载 GIS知识 GIS论文 GIS考研 GIS人物 GIS企业 GIS招聘 GPS相关 RS 相关 3D 相关 测绘相关 GIS博客 招标信息
您当前的位置:GIS资讯小组资讯中心GIS资讯 → 资讯内容
Google
世卫组织首次颁布中医术语国际标准
作者:郭莹  来源:京华时报   更新时间:2007-10-17 10:43:42

减小字体 增大字体


  传统中医的奇经八脉翻译为eight extra meridians,任、督二脉分别译为conception vessel(CV)与governor vessel(GV)……3000多条中医名词都有了国际统一的英文名。昨天,经过4年努力后,世界卫生组织西太区首次颁布传统医学名词术语国际标准,将中医名词进行了国际统一。
  记者从世界卫生组织和国家中医药管理局召开的新闻发布会获悉,通过中、韩、日等国家及地区专家4年来的持续努力,完成了世界卫生组织(WHO)传统医学术语国际标准的制定任务,向全球中医标准化迈出重要一步。《传统医学名词术语国际标准》使用的是英文名与繁体中文对照形式,全书以英文为主体,汉字全部使用繁体字。
  世界卫生组织西太区传统医学官员崔昇勋介绍,中医学、日本汉方医学、韩医学等被统称为“传统医学”。各国都对中医的术语有不同叫法、不同的翻译。制定统一标准的目的是为了满足现代医学教育,培训医疗、研究、信息交流的需要。记者注意到,在这本最新标准中,所有与英文对照的汉字都使用繁体字。专家解释说,由于每个国家使用的简体汉字各有差别,最终确定使用繁体汉字进行统一。
  对于选词术语的标准,专家介绍,名词术语的遴选以现代需要为标准。有些名词过去有多个别名,但作为标准只能选其中一二。
  专家介绍,对于这些中医汉字词条如何翻译成英文,专家们最终达成一致,要准确反映中医的原始概念。在这本国际标准中,专家们坚持避免使用拼音、不生造新英文单词等原则,着重考虑医学意义,进行翻译。据介绍,一部分关键词更是通过专家投票讨论才最终确定。《传统医学名词术语国际标准》最终收录了包括总类、基础理论、诊断学、临床各科等八大类3543个词条。




[] [返回上一页] [打 印]
资讯评论 (评论内容只代表 GISTM 网友观点,与本站立场无关!)

用户名: * 查看 GISTM 更多评论

分 值:100分 85分 70分 55分 40分 25分 10分 0分

内 容:

         ( 注意“*”必填,请自觉遵守法律法规!) 验证码: 验证码,看不清楚?请点击刷新验证码

推荐文章
相关文章

关于本站 - 免责声明 - 帮助(?) - 友情连接 - 网站地图 - 网站留言